Что означает выражение «не дать не взять»

Иван Корнев·05.05.2026·4 мин

Фразеологизм «не дать не взять» используется для характеристики человека или предмета, который является точной копией кого-то или чего-то другого. Выражение подчеркивает абсолютное сходство, идентичность внешности, поведения или манеры держаться. Чаще всего оно употребляется в конструкциях вроде «выводок не дал не взял» или «словно с картинки не дать не взять».

Происхождение и лингвистический разбор

Выражение относится к разговорному стилю и имеет давние корни в русской народной речи. Его структура построена на отрицании возможности какого-либо отличия.

Логика фразы такова: если посмотреть на объект, то нельзя ни «дать» (приписать) ему каких-то чужих черт, ни «взять» (убрать) у него что-то лишнее, чтобы он стал похож на оригинал еще больше. Он уже является идеальным отражением.

Грамматическая особенность

В устойчивом сочетании частица «не» пишется раздельно с глаголами «дать» и «взять». Это один из тех случаев, где двойное отрицание усиливает утверждение полного совпадения.

Важно помнить: Правильно писать именно «не дать не взять». Написание слитно («недать невзять») является грубой орфографической ошибкой.

Синонимы и близкие по смыслу выражения

Чтобы речь была разнообразной, этот фразеологизм можно заменять другими устойчивыми выражениями, передающими ту же мысль о полном сходстве:

  • Как две капли воды — самый распространенный синоним, указывающий на визуальное сходство.
  • Выводок в выводок — часто применяется к детям, похожим на родителей.
  • Словно с картинки — подчеркивает идеальность, почти искусственную точность копии.
  • Один в один — разговорный вариант, означающий полное совпадение.
  • Близнец-брат (или просто «близнец») — метафорическое обозначение схожести.
ВыражениеОттенок смыслаКонтекст употребления
Не дать не взятьАкцент на невозможности найти отличияРазговорный, литературный
Как две капли водыАкцент на внешнем сходствеУниверсальный
Выводок в выводокГенетическое, семейное сходствоРазговорный, семейный
Один в одинПолное совпадение характеристикРазговорный

Примеры употребления в речи и литературе

Фразеологизм органично вписывается как в бытовые диалоги, так и в художественные тексты. Рассмотрим несколько ситуаций, где его использование наиболее уместно.

1. Семейное сходство

Это самый частый сценарий использования. Когда ребенок копирует мимику, походку или характер родителя.

«Посмотри на Петю: он сейчас стоял в той же позе, что и его отец двадцать лет назад. Не дать не взять — тот же офицер!»

2. Внешнее сходство с посторонними людьми

Когда незнакомец удивительно похож на известного человека или друга.

«В метро мне встретился парень, который был не дать не взять мой старый однокурсник. Я даже окликнул его, но ошибся».

3. Характеристика предметов или ситуаций

Реже, но выражение применяют к вещам, которые являются точной копией других.

«Эта реплика сумки была сделана так качественно, что от оригинала её было не дать не взять».

Совет стилиста: Используйте «не дать не взять», когда хотите добавить речи эмоциональной окраски и подчеркнуть, что сходство настолько велико, что вызывает удивление или сомнение в реальности различий.

Частые ошибки при использовании

Даже носители языка иногда допускают неточности в использовании этого фразеологизма. Вот чего стоит избегать:

  1. Изменение порядка слов. Устойчивое сочетание фиксировано. Фразы вроде «не взять не дать» звучат неестественно и нарушают ритмику идиомы.
  2. Слитное написание. Как упоминалось выше, частица «не» с глаголами в данном случае всегда пишется раздельно.
  3. Неуместный падеж. Фразеологизм обычно выступает в роли сказуемого или вводной конструкции. Не стоит пытаться склонять его части («недал невзятого» — неверно).

FAQ

Можно ли использовать «не дать не взять» в официальном документе? Нет. Это выражение относится к разговорному и художественному стилям. В деловой переписке или юридических документах лучше использовать формулировки «идентичен», «полностью соответствует», «имеет полное сходство».

В чем разница между «не дать не взять» и «как две капли воды»? Разница минимальна и носит стилистический характер. «Как две капли воды» — более нейтрально и чаще описывает только внешность. «Не дать не взять» может подразумевать также сходство в манерах, поведении и общем впечатлении, добавляя оттенок восхищения точностью копии.

Откуда пошла эта фраза? Точный источник неизвестен, но выражение сформировалось в русском народном языке как способ гиперболизировать (преувеличить) степень сходства, используя отрицание любых возможных действий по изменению объекта (ни дать, ни взять).